Главная » Vechera-na-hutore-so-slovarem
2.01.2013

Вечера на хуторе со словарем

В 2005 году игровая компания Step Creative Group выпустила два квеста: «Вечера на хуторе близ Диканьки» и «Вечер накануне Ивана Купала». Пожалуй, Гоголю пришлось бы объяснять, что квест – это приключенческая игра. С другой стороны, и нам ведь приходится объяснять многие слова в книжках пасичника Рудого Панька.

10 место: Какой же казак (или, по Гоголю, кОзак) без люльки! Никакого намека на инфантильность! Люлька – это казацкая трубка, которую некоторые умудрялись курить даже во сне.

9 место: Оселедец не имеет никакого отношения к селедке. Это длинный клок волос на голове, который казаки заматывали на ухо. Чем короче оселедец – тем моложе казак.

8 место: Если какой-нибудь казак пообещает вам показать стусАн – не соглашайтесь. «СтусАн» значит кулак. Правда, вряд ли этим кулаком он сможет посадить вам шишку. Шишка, по-малороссийски – это небольшой хлеб, который делали к свадьбе.

7 место: А вот что может с вами случиться – это «переполох», то есть испуг. Переполох обычно выливали. В процессе лечения можно было также узнать, отчего он приключился. Для этого надо бросить расплавленное олово или воск в воду, и чье подобие они примут, то самое перепугало больного; после чего и весь испуг проходит.

6 место: Также распространенной болезнью в Малороссии была сОняшница. Эта болезнь не имеет никакого отношения ко сну. Так во времена Гоголя на хуторах называли боль в животе.

5 место: Чумаки – это не родственники Алана Чумака, хотя предки его наверняка происходили из этого сословия. Чумаками называли торговцев, которые возили из Крыма в Малороссию соль и рыбу. Название «чумак», по одному источнику, происходит от татарского «чумак», «извозчик»; другие связывают его со словом «чума», потому что, якобы, украинские торговцы часто заражались в пути чумой и заносили ее в Запорожскую Сечь и на Украину.

4 место: Если же чумак начинал москаля везть, его никто не слушал. Ведь это выражение означает «лгать». Хуже, чем везть москаля, только провозить попа в решете, потому что это значит лгать на исповеди.

3 место: Запаска – это вовсе не запасное колесо от телеги. Это – женский шерстяной передник, который надевался поверх расшитой длинной рубахи.

2 место: Кацап – это русский человек с бородою. Говорят, слово произошло от украинского «цап», то есть «козел». Бритому украинцу бородатый русский казался козлом.

1 место: Тесная баба – это вовсе не то, что вы подумали. Это игра, в которую играли во времена Гоголя школьники в классе: они жались тесно на скамье, пока одна половина не вытеснит другую.